Standverwaltung
Option auswählen
Dienstleister

ADAPT Localization Services GmbH

Clemens-August-Str. 16-18, 53115 Bonn
Deutschland
Telefon +49 228 98226-0
Fax +49 228 98226-15
adapt@adapt-localization.com

Dieser Aussteller ist Mitaussteller von
Forum MedTech Pharma e.V.

Hallenplan

MEDICA 2019 Hallenplan (Halle 3): Stand E93

Geländeplan

MEDICA 2019 Geländeplan: Halle 3

Unser Angebot

Produktkategorien

Unsere Produkte

Produktkategorie: Medizinische Übersetzungen

Übersetzung in alle Geschäftssprachen der Welt

Bei ADAPT übersetzen ausschließlich Menschen; maschinelle Übersetzung kommt bislang nicht zum Einsatz, und wir vermuten, dass das noch eine Weile so bleiben wird. Bei der Humanübersetzung aber nutzen wir modernste Technologie, wo immer es im Rahmen des Projektes sinnvoll und umsetzbar ist. Dazu zählt der Einsatz von CAT-Software (Computer-Aided Translation) und speziellen Tools, die beim Testen und Lokalisieren von Software-Oberflächen zum Einsatz kommen. So verwenden wir Übersetzungs- und Terminologie-Datenbanken, sogenannte Translation-Memory-Systeme. Diese Technologien sparen Geld und Zeit und verbessern zudem die Konsistenz der Übersetzungen.

Translation-Memory-Software wirkt sich nicht nur positiv auf Kosten und Qualität neuer Übersetzungsprojekte aus. Auch bereits vorhandene Übersetzungen, die bislang nicht in Übersetzungsdatenbanken gespeichert sind, können in den meisten Fällen vor dem Start eines neuen Projekts in Translation Memories übertragen und somit einfacher bearbeitet und wiederverwendet werden. Diese meist geringe Investition zahlt sich in der Regel sofort aus.

Mehr Weniger

Produktkategorie: Medizinische Übersetzungen

Software-Lokalisierung

Software-Lokalisierung ist die Anpassung eines Software-Produktes an die linguistischen, technischen und kulturellen Gegebenheiten eines Zielmarktes.

Wir analysieren, welche Tools und Prozesse für die Lokalisierung Ihres Produktes am besten geeignet sind. Danach stellen wir ein Team aus Linguisten und Technologie-Experten zusammen, das im Rahmen Ihrer Projekt- und Organisationsstrukturen Ihre Anforderungen umsetzt.

Mehr Weniger

Produktkategorie: Medizinische Übersetzungen

Terminologie-ManageMent

Qualität und Benutzerfreundlichkeit Ihres lokalisierten Produkts hängen maßgeblich von einer verständlichen, eindeutigen und konsistenten Terminologie ab, die den Standards und Konventionen des Zielmarktes entspricht. Außerdem sollte die Terminologie immer Ihre Corporate Identity widerspiegeln.

Aus diesem Grund entwickeln wir die Projekt-Terminologie gemeinsam mit Vertretern Ihres Unternehmens in den Zielländern, wo immer es möglich ist. Darüber hinaus verwalten und pflegen wir Ihren Terminologiebestand mit Hilfe von Software, die in die von uns verwendete Übersetzungstechnologie eingebunden ist.

Mehr Weniger

Produktkategorie: Medizinische Übersetzungen

Software-Engineering & Testen

Lokalisierung ist mehr als die Übersetzung eines Textes. ADAPT bietet die ganze Bandbreite an sprachlichen und technischen Dienstleistungen wie z.B. Software-Engineering und Testen an.

Erhalten wir die dafür benötigten Ausgangsmaterialien, liefern wir Ihnen Ihr lokalisiertes Softwareprodukt vollständig kompiliert und getestet. Sie sparen Zeit und Ressourcen und bringen Ihr Produkt so deutlich schneller auf Ihre Zielmärkte.

Mehr Weniger

Produktkategorie: Medizinische Übersetzungen

Multimedia-Lokalisierung

Durch die enge Zusammenarbeit mit professionellen Tonstudios sind wir in der Lage, hochwertige Multimedia-Lokalisierung, darunter auch Voice-Overs und Lippensynchronisation anzubieten.

Die Texte werden von spezialisierten Übersetzern so angepasst, dass sie sich optimal in Video- und Audio-Dateien einbauen lassen. Unsere professionellen Sprecher sind Muttersprachler, die höchsten Standards genügen, und typischerweise für internationale Radiostationen und Synchronisationsstudios arbeiten.

Mehr Weniger

Produktkategorie: Medizinische Übersetzungen

Quelltext-Optimierung & Informationsdesign

Die Qualität der Übersetzungen hängt entscheidend von einem übersetzungsgerechten Ausgangstext ab. Gerne optimieren wir vor der Lokalisierung Ihre Quelltexte, um technische oder kulturelle Missverständnisse bei der Übersetzung Ihrer Software und Dokumentation zu vermeiden und Redundanzen zu beseitigen. Eine Investition in diese Dienstleistung verbessert die Übersetzungsqualität und spart bei der Lokalisierung Zeit und Geld.

Mehr Weniger

Über uns

Firmenporträt

Warum ADAPT
Sie suchen einen zuverlässigen Partner für Ihre Übersetzungen und möchten sich darauf verlassen können, dass Ihre Projekte rechtzeitig, in einwandfreier Qualität und innerhalb des Budgets geliefert werden? Sie legen Wert darauf, gemeinsam mit externen Kollegen im Team zu arbeiten, statt bloß Lieferanten zu beauftragen? Und schätzen die Bodenständigkeit und Stabilität eines Familienunternehmens? Willkommen bei ADAPT: Hier sind fünf von vielen guten Gründen, warum Sie bei uns goldrichtig sind.

  • Spezialisierung
  • Kontinuität
  • Erfahrung
  • Skalierbarkeit
  • Kostentransparenz

Mehr Weniger